Van Weeghel Doppenberg Kamps Notarissen

Beëdigde vertalingen: de volgende stap in onze dienstverlening

Beëdigde vertalingen: de volgende stap in onze dienstverlening

Nieuws 20-01-2023
  Een interview met collega en beëdigd vertaler André Glasstetter

De Duitsland-afdeling van Van Weeghel Doppenberg Kamps Notarissen houdt zich al jarenlang bezig met het vertalen van belangrijke documenten zoals akten en andere stukken van en naar het Duits, zodat ook cliënten die de Nederlandse taal niet machtig zijn kunnen begrijpen wat er nou precies in de tekst staat. De kwaliteit van deze vertalingen is voor ons uiteraard bijzonder belangrijk omdat er, zeker bij juridische teksten, goed opgelet moet worden of een woord wel de juiste (juridische) lading heeft, óók in de andere taal.

VWDK heeft besloten om deze dienstverlening naar een hoger niveau te tillen - wij beschikken namelijk sinds kort ook over een beëdigd vertaler! En omdat niemand beter kan uitleggen wat dit inhoudt en waarom dit van belang is dan de desbetreffende persoon zelf, hebben wij onze collega André Glasstetter een aantal vragen gesteld. Veel leesplezier!

 

/images/André%20rechtbank.jpeg
André Glasstetter

Hallo André, jij bent nu al meer dan een jaar bij VWDK aan het werk als vertaler. Kun je wat vertellen over jezelf en over jouw werkzaamheden voor ons kantoor?

"Ik ben geboren en getogen in het zuidwesten van Duitsland, vlakbij Stuttgart. Acht jaar geleden ben ik naar Nederland verhuisd en woon ik sindsdien samen met mijn man in Nijmegen.

De liefde voor mijn man is wat mij naar Nederland bracht en de liefde voor de Nederlandse en de Duitse taal is de reden waarom ik van 2019 tot 2021 in Utrecht de opleiding tot vertaler bij de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen heb gevolgd. Al tijdens de opleiding heb ik mij gespecialiseerd als juridisch vertaler en dus was het voor mij na het afronden van de opleiding alleen maar een logische stap om bij VWDK te solliciteren waar zij toen op zoek waren naar een medewerker voor de Duitsland-afdeling.

VWDK heeft zich met zijn Duitsland-afdeling gespecialiseerd in het adviseren en begeleiden van Nederlanders die in Duitsland wonen en Duitsers die in Nederland notariële aangelegenheden willen regelen. In de praktijk betekent dat dat wij in al onze specialisaties (onroerend goedrecht, ondernemingsrecht en familierecht) regelmatig Nederlandse en Duitse cliënten helpen bij grensoverschrijdende notariële aangelegenheden zoals bijvoorbeeld het oprichten van een Nederlandse B.V. door een Duitse onderneming, de koop van een vakantiehuisje of commercieel vastgoed in Nederland of het opstellen van een tweetalig levenstestament voor Nederlanders die in Duitsland wonen.

Tot mijn werkzaamheden hoort hierbij in eerste instantie natuurlijk het vertalen van allerlei soorten notariële akten, maar ook de communicatie met de Duitse cliënten en het contact met verschillende instanties in Nederland en Duitsland."

Sinds kort ben je als vertaler beëdigd. Kun je vertellen wat dit nou eigenlijk inhoudt?

"Voor een aantal notariële stukken is een beëdigde vertaling noodzakelijk om deze in het buitenland te kunnen gebruiken. Alleen een beëdigde vertaling kan als rechtsgeldig en officieel document worden gebruikt. Vooral bij overheidsinstanties en financiële instellingen zoals banken is bij grensoverschrijdende aangelegenheden een beëdigde vertaling vaak verplicht. De reden ligt voor de hand: zij willen zeker zijn dat de vertaling gevalideerd is door een vertaler die officieel erkend is door een rechtbank.

Om beëdigd vertaler te kunnen worden, moet je een diploma van een vertaalopleiding of een vergelijkbaar certificaat hebben en je vervolgens bij de rechtbank laten beëdigen. Bovendien is regelmatige bijscholing verplicht. Op deze manier wordt de kwaliteit gewaarborgd."

Wat betekent dit voor onze cliënten?

"Wij hebben regelmatig met dossiers te maken waarin onze cliënten een beëdigde vertaling van een of meerdere stukken nodig hebben. Tot nu toe moesten wij daarvoor externe partijen inschakelen of probeerden onze cliënten dit zelf te regelen. Dit kostte extra tijd en geld. Nu kunnen we dit zelf verzorgen binnen de dienstverlening aan onze cliënten. Daardoor kunnen we sneller schakelen en zijn flexibeler als er op korte termijn nog aanpassingen moeten worden gedaan.

Bovendien werd ik meestal al van tevoren betrokken bij de dossierbehandeling waardoor ik ook bekend ben met de inhoud van de akte. Bij vragen kan ik rechtstreeks de behandelaar benaderen. Voor onze cliënten betekent dat een betere dienstverlening. Zij kunnen bij ons ook algemeen terecht voor beëdigde vertalingen."

/images/André%20rechtbank%202.jpeg
André bij de beëdiging in de rechtbank

Hoe verliep de beëdiging?

"Ik vond de beëdiging bij de rechtbank nogal een spannend moment. Nadat ik alle nodige documenten naar de rechtbank had ingestuurd, werd ik uitgenodigd om mij op 12 oktober 2022 bij de rechtbank in Arnhem te laten beëdigen. In totaal werden er op die dag maar drie vertalers beëdigd.

Eerst werden onze persoonlijke gegevens voorgelezen en gecontroleerd. Vervolgens moest ik mijn handtekening zetten zodat in de toekomst bij het aanvragen van een apostille mijn handtekening hiermee kan worden vergeleken. De rechter benadrukte de verantwoordelijkheid die het maken van een beëdigde vertaling met zich brengt.

Na het uitspreken van de belofte was de ceremonie over. Vol trots ging ik naar buiten. Toen ik dezelfde dag weer terugkwam op kantoor zag ik dat mijn werkgever een bos bloemen en een lekkere taart had geregeld. Samen met mijn collega’s hebben wij dit bijzondere moment gevierd. Het is eigenlijk niet zo mijn ding om in de schijnwerpers te staan – maar stiekem vond ik het toch heel leuk."
/images/taart2.jpeg

Hartelijk dank voor dit interview! Laatste vraag – wat vind je het leukste aan je werk bij VWDK?


"Omdat wij bij de Duitsland-afdeling met alle secties nauw samenwerken, kunnen wij ons in verschillende onderwerpen verdiepen. Het ene moment help ik een Duitse cliënt met zijn vragen over het oprichten van een B.V. in Nederland, het volgende moment verdiep ik mij in de vertaling van een levenstestament. Mijn werk bij VWDK is daardoor heel afwisselend en veelzijdig. En bij juridische vragen kan ik altijd terecht bij een van mijn collega’s. Wij zijn hier één team en ondersteunen elkaar."
Keppelseweg 1, 7001 CE Doetinchem